کتاب ترجمه متون ساده
27,000تومان
2,700تومانهدیه نقدی خرید این کتابپیشگفتار
فصل اول: مراحل ابتدایی ترجمه
نخستین جلسه ترجمه
مراحل مختلف ترجمه
ملاکهای ترجمه خوب
چند پیشنهاد کلی در ترجمه متون
سخن آخر
پی نوشتها
تمرین
فصل دوم: چندمعنایی در ترجمه
عوامل مهم در چندمعنایی
الف) عوامل غیر زبان شناختی (non-linguistic factors)
ب) عوامل زبان شناختی (linguistic factors)
سخن آخر
پی نوشتها
تمرین
فصل سوم: تفاوتهای فرهنگی در ترجمه تعارفات
تفاوتهای بین زبانی و بین فرهنگی
نقش مطالعات مقابله ای در تفاوتهای بین زبانی و بین فرهنگی
اهمیت مطالعه تفاوتهای بین فرهنگی در زبانهای مبدأ و مقصد
ترجمه گفتار تعارف آمیز: نمونه ای از مشکلات بین فرهنگی در فارسی و انگلیسی
تحلیل کلام تعارف آمیز در فارسی و انگلیسی
سخن آخر
پی نوشتها
تمرین
فصل چهارم: ترجمه اصطلاحات و ضرب المثلها
جنبه های معنایی اصطلاحات
روشهای معمول در ترجمه اصطلاحات
چند نکته دربارة انتخاب معادل
سخن آخر
پی نوشتها
تمرین
فصل پنجم: حسن تعبیر در ترجمه
حسن تعبیر، الفاظ حرام و سوءتعبیر (DYSPHEMISM)
انواع حسن تعبیر (به گویی)
اهمیت حسن تعبیر در ترجمه متون
سخن آخر
پی نوشتها
تمرین
فصل ششم: نوواژگان و اصطلاحات بدیع
علل پیدایش نوواژگان
روند ترجمه نوواژگان
تقسیم بندی نوواژگان
چند نکته دیگر در ترجمه نوواژگان
سخن آخر
پی نوشتها
تمرین
فصل هفتم: ترجمه اسامی خاص
مشکلات عمده در ترجمه اسامی خاص
روند برگردان و انتقال اسامی خاص
تقسیم بندی اسامی خاص
1. اسامی خاص مربوط به اشخاص
2. اسامی جغرافیایی
3. اسامی اشیاء
پیشنهادهایی برای بهبود امر ترجمه اسامی خاص
سخن آخر
پی نوشتها
تمرین
فصل هشتم: تکنیکهای ترجمه
الف) ترجمه به روش مستقیم
1. ترجمه تحت اللفظی یا کلمه به کلمه (literal یا word-for-word)
2. قرض کردن (borrowing)
3. ترجمة قرضی یا گرته برداری (loanshift یاcalque )
ب) ترجمه به روش غیر مستقیم
1. تغییر صورت (transposition یا shift)
2. تغییر بیان (modulation)
3. معادل یابی (equivalence)
4. همانند سازی (adaptation)
پی نوشتها
تمرین
فصل نهم: تبادل واژگانی میان زبانها
زبان و خصوصیات انسانی واژگان
قرض کردن واژگان
نگاهی به پیشینه تاریخی زبان فارسی
تبادل واژگانی در زبان انگلیسی
نمونه هایی از تبادل واژگانی در سایر زبانها
دلایل عمده ساخت یا ورود واژگان در زبان
سخن آخر
پی نوشتها
تمرین
فصل دهم: نقش زبان مادری در ترجمه
تمایزات زبانی در ترجمه
اهمیت زبان مبدأ در ترجمه
مشکلات مربوط به عدم تسلط مترجم بر زبان مادری
مترجم خوب و آشنایی با فرهنگ زبانهای مبدأ و مقصد
سخن آخر
پی نوشتها
تمرین
منابع
ناموجود
آخرین مطالب وبلاگ
همه چیز درباره کتاب ۴۸ قانون قدرت
همه چیز درمورد شعرای معاصر مرد
معرفی پرفروش ترین کتاب های آمازون در سال 2023
معرفی 3 کتابی که موفقیت شما را تضمین میکنند
راهنمای انتخاب کتاب هایی برای تغییر شخصیت
تاثیر هوش مصنوعی بر کتابخوانی در آینده
5کتابی که باید در عمر خود بخوانید
چگونه کتاب بخوانیم که فراموش نکنیم؟
معرفی شاعران معاصر ایران در قید حیات
چگونه می توان از کتاب هایمان دل بکنیم؟
کدام یک از رمان های کلاسیک جهان را باید خواند؟
کتاب
ترجمه متون ساده
ترجمه متون ساده
راهنمای عملی تهیه و نمایش جدولهای آماری در پژوهش رفتاری
.فقط مشتریانی که این محصول را خریداری کرده اند و وارد سیستم شده اند میتوانند برای این محصول دیدگاه(نظر) ارسال کنند.
نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.